和合本 | NKJV |
---|---|
28 我們曉得萬事都互相效力,叫愛 神的人得益處,就是按祂旨意被召的人。 29 因為祂預先所知道的人,就預先定下效法祂兒子的模樣,使祂兒子在許多弟兄中作長子。 30 預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。 31 既是這樣,還有什麼說的呢? 神若幫助我們,誰能敵擋我們呢? 32 神既不愛惜自己的兒子為我們眾人捨了,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎? 33 誰能控告 神所揀選的人呢?有 神稱他們為義了。(或作:是稱他們為義的 神嗎?) 34 誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裏復活,現今在 神的右邊,也替我們祈求。(或作:是已經死了,並且從死裏復活,現今在 神的右邊,也替我們祈求的基督耶穌嗎?) 35 誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是逼迫嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎? 36 如經上所記: 『我們為祢的緣故終日被殺, 人看我們如將宰的羊。』 37 然而,靠着愛我們的主,在這一切的事上已經得勝有餘了。 38 因為我深信無論是死、是生,是天使、是掌權的,是有能的,是現在的事、是將來的事, 39 是高處的、是低處的,是別的受造之物,都不能叫我們與 神的愛隔絕,這愛是在我們的主基督耶穌裏的。 | 28 And we know that all things work together for good to those who love God, to those who are the called according to His purpose. 29 For whom He foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, that He might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified. 31 What then shall we say to these things? If God is for us, who can be against us? 32 He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things? 33 Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies. 34 Who is he who condemns? It is Christ who died, and furthermore is also risen, who is even at the right hand of God, who also makes intercession for us. 35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or peril, or sword? 36 As it is written: "For Your sake we are killed all day long; we are accounted as sheep for the slaughters." 37 Yet in all these things we are more than conquerors through Him who loved us. 38 For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come, 39 nor height nor depth, nor any other created things, shall be able to separate us from the love of God which is in Christ Jesus our Lord. |
羅 Romans 8:33 誰能控告神所揀選的人呢?有神稱他們為義了。 Who shall bring a charge against God's elect? It is God who justifies. |
歷史上,神常常藉著逼迫、患難來煉淨祂的教會。信仰對於我們生活在自由裏的人來說往往淪為裝飾品;但是對於在世界許多地方的弟兄姊妹來說,跟隨神需要付上生命的代價。保羅指出,萬事(包括逼迫和患難)都在神的掌控底下互相效力,叫愛神的人得益處,就是得著基督。我們若與基督一同受苦,就必與祂一同得榮耀;我們若在死的形狀上與祂聯合,就必在復活的形狀上也與祂聯合。神把祂的兒子基督耶穌賜給了我們,也就把萬物在基督裏一同白白地賜給我們,因為萬有都伏在基督的腳下。隨著今日社會主流文化對基督教的漸行疏遠和排斥,我們也會遭受越來越多的逼迫。在逼迫中記得要讚美神,因為祂讓我們在逼迫中效法基督、得著基督!讚美神,當洪水氾濫的時候,祂仍然坐著為王;讚美神,祂召我們來得益處,就是得著基督,以及在基督裏一切的豐盛;讚美神,末日祂要按公義來審判世界;讚美神,沒有人、事、物能讓我們與祂的愛隔絕;讚美神,因為靠著愛我們的主,我們在這一切的事上已經得勝有餘了! | Throughout history, God often purifies His church with persecution and tribulation. For us who live in freedom, faith often degenerates into an ornament; but for brothers and sisters in many parts of the world, it takes the price of life to follow God. Paul pointed out that all things, including persecution and tribulation, work together under the sovereignty of God for good, i.e. laying hold of Christ, to those who love God. If we suffer with Christ, we shall also be glorified with Him; if we unite with Him in the image of His death, we shall also be united with Him in the image of His resurrection. God gave His Son Christ Jesus to us, He also freely gave us all things in Christ, because all things are under Christ's feet. As the mainstream culture of today's society drifts away from, and starts to oppose Christianity, we will endure more and more persecution. Remember to praise God in the midst of persecution, because He predestined us to conform to the image of Christ in persecution, and to lay hold of Christ! Praise God, He sat enthroned at the flood; praise God, He called us for good, i.e. the laying hold of Christ, as well as all the fullness in Christ; praise God, He will judge the world according to righteousness in the end time; praise God, nothing and nobody can separate us from His love; praise God, because in all these things we are more than conquerors through Him who loved us! |